Forum Support > Translation

POLISH TRANSLATION

<< < (4/7) > >>

malware1:
Mógłbyś wrzucić gdzieś najnowszą wersję tłumaczenia? Nadal nie podoba mi się wiele tłumaczeń, a nie ma sensu, abym wysyłał poprawki pojedynczo. Będzie łatwiej jak podeślesz aktualne spolszczenie, porobię trochę poprawek, a ty porównasz oba pliki przy użyciu WinMerge i w razie czego przywrócisz poprzednie wersje stringów. Co sądzisz?

Mateusz Kurlit:
Cześć,
uwzględniłem większość Twoich poprawek. Parę było już wcześniej poprawionych przy okazji. Nadal będę się upierał przy "statusie". W załączniku znajdują się aktualne wersje plików, które wyślę dzisiaj do Johna. Dzięki.

Pozdrawiam
Mateusz Kurlit

malware1:
Dzięki. Przesyłam lekko poprawioną wersję.
Otwórz plik README i zwróć uwagę na komentarze w plikach ts. WinMerge podejrzewam, że wiesz jak się obsługuje, ale tak na wszelki wypadek - przeciągasz stary i nowy plik ts na okno programu.

Mateusz Kurlit:
Nie korzystałem nigdy z WinMerge, ale to prosty program. Poprawiłeś "operacja" na "działanie". Przetłumaczyłem w ten sposób kierując się tym, że użytkownik podejmuje "działanie", a program przeprowadza "operację".

Przemyślę jeszcze poszczególne poprawki i wyśle im w następnej aktualizacji, która na pewno będzie. Na razie mają kilka wiadomości ode mnie. Wolę im nie mieszać.

Dzięki za poświęcony czas. Wiem ile to roboty przeglądnąć wszystkie linijki, bo tworzyłem to tłumaczenie i spędziłem nad nim łącznie parę dni roboczych.

malware1:
Jak dla mnie program może wykonywać zarówno działanie jak i operację, ale ok, możesz zostawić operację jak chcesz, i tak nie ma większej różnicy.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version